Sei interessato a tradurre una pagina specifica della Stanford Encyclopedia of Philosophy di Stanford e a prendere parte al progetto di traduzione di Gavagai Translations? Manda una mail a gavagai.translations@gmail.com, inserendo nome, cognome, occupazione / percorso di studi e interessi disciplinari. Ecco i quattro requisiti per poter prendere parte al nostro progetto:

  1. Avere una buona conoscenza della lingua inglese, almeno a livello B2.
  2. Conoscere la letteratura di filosofia della mente e del linguaggio, quantomeno a livello elementare (in parole povere, sapere che cosa si sta andando a tradurre e di che cosa tratta la pagina che viene scelta e proposta al progetto).
  3. Avere conseguito una laurea triennale in filosofia e / o una laurea magistrale che abbia al centro i temi delle pagine su cui viene concentrato il lavoro di traduzione.
  4. Avere a disposizione del tempo da impiegare attivamente per il progetto. Le pagine vengono scelte con una cadenza mensile ed è richiesta una collaborazione attiva e partecipativa. Chi propone di tradurre una pagina deve indicare una scadenza e garantire di tradurre l’intera pagina, esclusi bibliografia, strumenti accademici ecc. VerrĂ  poi assegnato un revisore, che controllerĂ  la pagina da un punto di vista sintattico e semantico.